让我 相关话题

TOPIC

最近在读张培成的《汉英对比与英语学习》,让我在当下机翻、译后编辑盛行的大环境下,重拾了自我思考的能力。语言的魅力,语言的鲜活,不应该是一台机器可取代的,与机器共舞的前提是我们要一直保持自我思考的能力。为了督促自己把这厚本大书读完,决定不定时分享我的读书笔记。  -中式英语的破局之旅- 2023.03.17 图片 前文回顾 图片 上一篇《把milk and water翻译成“牛奶和水”,肤浅了》分享了成对词,看着简单的词,翻译成汉语时却大有玄机。今天我们来分享英汉成语里的“假朋友”。
回到顶部
服务热线
官方网站:tayouge.com
工作时间:周一至周六(09:00-18:00)
联系我们
QQ:2852320325
邮箱:tayouge.com @qq.com
地址:武汉东湖新技术开发区光谷大道国际企业中心
关注公众号
ag国际手机App

Copyright © 1998-2026 AG庄闲游戏官网首页™版权所有

tayouge.com 备案号 备案号: 京ICP备2025105099号-28

技术支持:®ag国际  RSS地图 HTML地图